1 Corinthiers 9:6

SVOf hebben alleen ik en Barnabas geen macht van niet te werken?
Steph η μονος εγω και βαρναβας ουκ εχομεν εξουσιαν του μη εργαζεσθαι
Trans.

ē monos egō kai barnabas ouk echomen exousian tou mē ergazesthai


Alex η μονος εγω και βαρναβας ουκ εχομεν εξουσιαν μη εργαζεσθαι
ASVOr I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?
BEOr I only and Barnabas, have we no right to take a rest from work?
Byz η μονος εγω και βαρναβας ουκ εχομεν εξουσιαν του μη εργαζεσθαι
DarbyOr *I* alone and Barnabas, have we not a right not to work?
ELB05Oder haben allein ich und Barnabas nicht ein Recht, nicht zu arbeiten?
LSGOu bien, est-ce que moi seul et Barnabas nous n'avons pas le droit de ne point travailler?
Peshܐܘ ܐܢܐ ܒܠܚܘܕ ܘܒܪܢܒܐ ܠܝܬ ܠܢ ܫܘܠܛܢܐ ܕܠܐ ܢܦܠܘܚ ܀
SchOder haben nur ich und Barnabas keine Vollmacht, die Arbeit zu unterlassen?
WebOr I only and Barnabas, have we not power to forbear working?
Weym Or again, is it only Barnabas and myself who are not at liberty to give up working with our hands?

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel